Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
O.N.G. - Extrême-orient(é)
21 novembre 2012

Comment lire Ezra Pound

untitled

1924 : après douze ans en Angleterre et quelques saisons de vie parisienne, au cours desquels il est passé d’une poésie encore très fin de siècle aux confins de dada, Pound s’installe en Italie. Et fait le point sur ses idées- force : la poésie est universelle et commence avec la poésie chinoise ancienne (la méthode idéogrammatique, qui influera tant sur Les Cantos); traduire, traduire encore, traduire toujours («Tout âge prétendument grand est un âge de traductions»); apprendre à « charger de sens au plus haut degré le langage ». Et tailler dru dans « le business de la fioritura »... « Je prie le lecteur d’observer que je suis extrêmement iconoclaste. » Le contraire eût été étonnant.

À l’occasion du quarantième anniversaire de la mort d’Ezra Pound, voici une réédition de Comment lire dans une nouvelle traduction complète de Philippe Mikriammos, annotée et postfacée par ses soins. Ezra Pound (1885-1972) a révolutionné la poésie anglo-saxonne du XXe siècle, bâtissant de 1915 jusqu’à ses dernières années un monument poétique : Les Cantos (Flammarion). Chez Pierre Guillaume de Roux

Publicité
Commentaires
Publicité